El viaje de un lingüista

El legado de Alfredo Barrera Vásquez

Fidencio Briceño Chel
Foto tomada de la web
La Jornada Maya

Miércoles 20 de noviembre, 2016

Este es un pequeño acercamiento al legado del profesor Alfredo Barrera Vásquez, quien como lingüista y filólogo abriera nuevos caminos para el conocimiento y reconocimiento de lo maya y la maya, tanto para su estudio como para la comprensión de los hechos lingüísticos de esta parte del mundo.

A finales de 1919, Alfredo Barrera Vásquez se inicia en la lingüística: viajó a la ciudad de México para matricularse en la Academia de San Carlos. Al mismo tiempo hizo estudios en la Escuela Normal de Maestros y en 1923 se licenció en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM, ya con el perfil de estudioso de las letras.

En 1933 inició estudios de lingüística y tradiciones populares en la Universidad de Chicago con el doctor Manuel J. Andrade, de quien aprendería los cánones y rigor para el acercamiento cultural por medio del lenguaje. Ese mismo año se interesó en el estudio de métodos de investigación filológica en el Instituto de Estudios Orientales.

-Estas bases teórico metodológicas lo llevarían a sus dos preocupaciones académicas fundamentales en su quehacer sobre el lenguaje:

-Los estudios lingüísticos, principalmente sobre la lengua maya yucateca, sus variaciones en el tiempo, su influencia en el español y viceversa.

Su interés filológico, que lo llevó a analizar documentos tales como crónicas, todo tipo de literatura, diccionarios y obras gramaticales.

Algunos ejemplos de trabajos resultado de ese interés filológico los podemos palpar en la reproducción y traducción de importantes documentos como: La Crónica de Yaxkukul, El Códice de Calkiní y El Libro de los Cantares de Dzitbalché.

Por otro lado, podemos tener un acercamiento a su ejemplar producción en el campo de lo lingüístico a través de "La lengua maya de Yucatán" y "El idioma español en Yucatán", ambos trabajos en la Enciclopedia Yucatanense (1944, Tomo VI); Estudios Lingüísticos I (1980), Estudios Lingüísticos II (1981), El Diccionario Maya Cordemex (1980), una de sus obras principales y uno de sus proyectos más ambiciosos.

¿Qué encontramos en la obra lingüística de Barrera Vásquez?

Hay una enorme cantidad de artículos y trabajos embrionarios que llevaron hacia su trabajo más terminado publicado en los Estudios Lingüísticos, sin embargo en esta ocasión nos centraremos solamente en su trabajo sobre la lengua maya de Yucatán donde aborda los siguientes temas:

-La familia lingüística maya y su distribución geográfica
-Fonología
-Morfología
-Sintaxis
-Expresiones nominales
-Expresiones verbales

Lo que nos sugiera una visión estructuralista, basada sobre todo en el pensamiento de Ferdinand Saussure - padre de la lingüística moderna y todavía en boga en estos tiempos -, de amplia tradición europea y centrada sobre todo en el estudio inicial del latín y las lenguas grecolatinas en general.

En los trabajos de Barrera Vásquez que nos acercan al idioma español de Yucatán se destacan temas que muestran una comprensión de la complejidad de hechos sociales que nos llevan a lenguas en contacto y eventualmente en conflicto, pero teniendo en cuenta de que ya no podemos hablar de lenguas aisladas del resto de la humanidad, sus temáticas así lo muestran:

-Panorama (la influencia del maya, el español de Yucatán fuera de la influencia maya, supervivencia y formas favoritas españolas, influencia de otras lenguas, nahuatlismos, cubanismos).

-Mayismos y voces mayas en el español de Yucatán.

Se percibe un cambio de acercamiento con respecto al trabajo anterior, pues está basado en la visión estructuralista estaunidense; es de corte descriptivista, sobresaliendo el tema del contacto de lenguas que había puesto de moda Edward Sapir en la lingüística.

¿Qué nos heredó lingüísticamente Barrera Vásquez?

1.- Un amor por la lengua maya y sus entrañas;
2.- Una pasión por el español yucateco, que no se parece a otro;
3.- Una incipiente búsqueda por alejarse de la tradición lingüística latina;
4.- Un camino que hay que re-recorrer para poder entender más y de mejor manera el desarrollo de la lengua maya;
5.- Un compromiso por la explicación de los hechos lingüísticos más allá de lo puramente lingüístico.

Me parece que comprender a cabalidad estos trabajos serviría para entender de mejor manera el legado de un mexicano excelso, un yucateco de raíces mayas que viera la luz primera en Maxcanú, donde una vez más se le rinde homenaje en un aniversario de su natalicio, esperando que ello y estas notas abonen para la reivindicación de lo maya y las raíces yucatecas.

Mérida, Yucatán

[email protected]