de

del

K'iintsil

Miércoles 14 ti' diciembre, 2016
Jo', Yucatán

Baal u beel le bajo’ bik u baal u beel a baal
Balu bele bajo’ biku balu beela baal [i][/i]
Cubre le camino de la tuza, no vaya a ser que cubra el camino de tu cuñado


Meent u ma’akal le makal tumen le máako’ tumen le makalo’ mina’an u maak
[i]Mentu ma’akle makal mene máako’ mene maklo’ minu maak[/i]
Haz que tapen el ñame por el señor porque el ñame no tiene tapa


Nuxi’ ooch pooch u luk’ ch’óoch’ chooch tu kóoch k’o’och
[i]Nuxi’ och pochu luk’ ch’óoch’ chooch tu kóoch k’o’och[/i]
El gran tlacuache desea tragar morcilla salada en su ancho cuello


**Ch’a’aban ti’ u áanalte’il K’ak’alt’aano’ob o K’alk’alak T’aano’ob, molts’íibta’an tumen Fidencio Briceño Chel; u boonilo’obe’ beeta’an tumen Marcelo Jiménez Santos yéetel u jo’olbesaj meyajil tumen José Antonio Flores Farfán. Yáaxmáal uchik u jóok’sa’al tu ja’abil 2010 tumen Instituto Linguapax, CIESAS yéetel Edition Tientenfaß.

__________________________________________________

Tomado del libro Trabalenguas mayas compilado por Fidencio Briceño Chel; con ilustraciones de Marcelo Jiménez Santos y la coordinación de José Antonio Flores Farfán. La primera edición fue realizada en 2010 y editada por el Instituto Linguapax, CIESAS y Edition Tientenfaß.