de

del

Esteban Krotz*
Foto: Rodrigo Díaz Guzmán
La Jornada Maya

Miércoles 10 de abril, 2019

¿Quién en su búsqueda de información en la internet no se ha topado con la wikipedia? Según su propia presentación, contiene más de 48 millones de artículos en alrededor de 300 idiomas.

Lo que no todos sus usuarios tienen presente es que no se trata del “producto” de una empresa privada ni de una institución estatal, sino del resultado de un esfuerzo políglota y colaborativo, en su mayoría voluntario y gratuito. No ha estado exenta de manipulaciones dolosas y de errores, pero ha demostrado contar con un adecuado sistema de filtros de calidad y con el apoyo de una comunidad internacional interesada en inventariar, presentar, explicar y difundir los conocimientos y saberes acumulados por la humanidad.

De lenguas indígenas americanas existen ya once wikipedias iniciales: quechua, náhuatl, aimara, guaraní, navajo, groenlandés, cheyenne, cheroqui, esquimal, inupiaq y esta lista sigue creciendo.

[b]¿Una enciclopedia en lengua maya?[/b]

Una wikipedia en lengua maya tendría efectos en varios campos críticos de la lengua maya: su actualización, su uso en forma escrita y la accesibilidad de las informaciones e ideas expresadas en ella.

Sería un poderoso impulso para la actualización de la lengua, ya que muchas expresiones para denotar fenómenos, situaciones, procesos –tanto locales y de la cultura propia como pertenecientes a otras épocas y sociedades y a campos de ciencia y tecnología innovadores y rápidamente cambiantes– están creándose a diario (de la misma forma, como en todas las ramas de la tecnología y las ciencias sociales naturales, se tienen que crear constantemente nuevas palabras en todos los idiomas del mundo).

En vez de pequeños folletos de circulación muy restringida con vocabularios mayas innovadores, por ejemplo, en los campos de la medicina, de la enfermería, de la jurisprudencia, del turismo o de los transgénicos, se contaría a través de la wikipedia con lugar donde tales vocabularios estarían explicados, interconectados y siempre accesibles, amen de susceptibles de ser corregidos y ampliados. Esfuerzos puntuales de mayahablantes, de maestros y estudiantes y de especialistas en diferentes campos ya no se perderían como sucede a menudo ahora. Al mismo tiempo, se fomentaría la lectoescritura de la lengua maya. Además, fotos, videos, esquemas, tablas, cuya confección cuesta mucho trabajo, podrían combinarse bien con los textos “subidos” a la enciclopedia –todo esto sin detrimento de las considerables actividades de creación literaria y poética llevadas a cabo desde hace tiempo en diferentes ámbitos institucionales.

Estos efectos se concentrarían particularmente en el sector joven de la población. Esto valdría ante todo para la misma población maya, pues para no pocos de las y los jóvenes, todo lo que tiene que ver con el internet y los dispositivos móviles es símbolo de la modernidad y de progreso, por tanto, se convertiría en instrumento capaz de recuperar, dignificar y reconfigurar elementos culturales tradicionales. Pero también sería de interés para la población yucateca no hablante de la lengua maya, porque facilitaría a quienes están aprendiendo la lengua maya, un amplio acervo lingüístico y cultural.

[b]Antecedentes y vías de un proyecto[/b]

Según la misma wikipedia, desde 2009 ha habido intentos de iniciar tal proyecto. Incluso se señala la existencia de un millar de artículos en lengua maya, pero se critica que muchos no han sido elaborados específicamente para la enciclopedia sino como parte de eventos o capacitaciones, por lo que no alcanzan los estándares de calidad exigidos por sus supervisores.

Entre los principales obstáculos se señala la ausencia de una comunidad capaz de sostener y administrar el proyecto a largo plazo, la inexistencia de una comunicación efectiva entre promotores de la idea y pueblo maya y la destreza reducida de la/os y conocedora/es de la lengua maya con respecto a los formatos conceptuales y técnicos de la enciclopedia. La falta de práctica de escribir en lengua maya en muchos hablantes de ella como lengua materna es otro problema.

Sin embargo, es alentador la creciente presencia de la lengua maya en la vida pública de la Península: spots televisivos y radiofónicos, cortesías de políticos y líderes religiosos al iniciar o cerrar sus discursos, después de muchos años nuevamente una página de un diario en lengua maya, vocablos mayas como nombres de establecimientos comerciales, amén de los numerosos cursos de lengua maya en varias instituciones municipales.

Es cierto que la wikipedia desalienta a quienes necesitan ver su nombre debajo de un texto. Es y seguirá siendo un trabajo colectivo y en cierto sentido anónimo. Pero ¿puede haber duda que habrá suficientes hablantes de la lengua maya y simpatizantes con la idea de una sociedad multilingüe interesada/os ante todo en la sobrevivencia, actualización y futuro de la lengua maya?

La situación actual parece prometedora: cada inicio de un sexenio y un trienio es, a pesar de todos los primeros tropezones, siempre un momento esperanzador. A las universidades y centros de investigación existentes en el Estado de Yucatán (habría que considerar, además, la situación en las dos entidades federativas vecinas), en las cuales la lengua maya ha estado presente de alguna manera (UADY, CRUPY, INAH, CIESAS, CEPHCIS-UNAM), se han agregado hace ya tiempo la Universidad de Oriente y más la Escuela Universitaria del movimiento político Morena, y se espera la creación de dos centros universitarios de este tipo en Ticul y Yaxcabá. Todo esto sin contar varias instituciones más de educación media y superior en el estado, los planteles de la Universidad Pedagógica Nacional y diferentes academias de la lengua. Además, se cuenta con un número considerable de personas bilingües que laboran en y para las escuelas y los albergues llamados “indígenas” y en instancias de la administración pública relacionadas con políticas sociales y con la cultura maya. Finalmente resulta alentador que también en el Colegio de Antropólogos de Yucatán se haya manifestado interés por este proyecto. La wikipedia en lengua maya sería un importante aporte al vigente Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

*Profesor-Investigador de la UADY.

Texto derivado de la participación en un coloquio del Colegio de Antropólogos de Yucatán en la carpa de [i]La Jornada Maya[/i] en la FILEY 2019.

[i]Mérida, Yucatán[/i]
[b][email protected][/b]


Lo más reciente

Esta antigua serpiente de India pudo haber sido más larga que un autobús y pesado una tonelada

El coloso recién descubierto vivió hace 57 millones de años en pantanosos bosques del país

Ap

Esta antigua serpiente de India pudo haber sido más larga que un autobús y pesado una tonelada

El mexicano Rodrigo Prieto y el actor Ethan Hawke colaboran en nuevo video de Taylor Swift: 'Fortnight'

La canción es parte de su recién estrenado álbum doble, 'The Tortured Poets Department'

Efe

El mexicano Rodrigo Prieto y el actor Ethan Hawke colaboran en nuevo video de Taylor Swift: 'Fortnight'

Encuentran cuerpo de candidato a la alcaldía de San José Independencia, Oaxaca

Su esposa, la actual presidente municipal, fue hallada con vida

La Jornada

Encuentran cuerpo de candidato a la alcaldía de San José Independencia, Oaxaca

Noboa declara nuevo estado de excepción ante crisis energética en Ecuador

Dispuso la movilidad de militares para garantizar la seguridad de las instalaciones del sector

Reuters

Noboa declara nuevo estado de excepción ante crisis energética en Ecuador