Hubert Carrera Palí
Foto: Prensa Morena
La Jornada Maya
San Francisco de Campeche
Jueves 12 de julio, 2018
En el estado de Campeche se asientan 12 grupos étnicos que aportan 44 variantes lingüísticas, de las que una corresponde a la población maya que se asentó desde Centroamérica a la península de Yucatán, la cual aporta 42 lenguas de las que 15 se hablan en Campeche, dio a conocer el investigador e historiador mayista Gaspar Cahuich.
En entrevista con [i]La Jornada Maya[/i], Cahuich elogió la riqueza del multiculturalismo lingüístico del estado, pues tan sólo los refugiados guatemaltecos que se asentaron en cuatro campamentos en la época de los ochenta por conflictos armados en su país aportan 12 de esas 15 variantes; en tanto que de Chiapas están el tsotsil, el tseltal y una correspondiente a la maya peninsular.
Ahí estriba el reto para los lingüistas que buscan armonizar y dirigir hacia una sola línea la interpretación de la lengua maya y sus variantes, con la finalidad de que los mayas que todavía hablan esta lengua puedan ser entendidos y comprendidos, sobre todo los que se encuentran en situación de vulnerabilidad.
La occidentalización de la lengua y sus variantes ha provocado una grave distorsión de la semántica, del significado y significante de los contenidos reales de la lengua maya, lo que provoca, por lo general, una barrera lingüística entre emisor- receptor y viceversa, indicó.
El investigador refiere que esto sucede mucho en los casos de impartición de justicia, de salud y hasta en educación, pues debido a que no existen traductores altamente capacitados o certificados, la mayor parte de las veces los indígenas sufren las consecuencias de la marginación, la ignorancia y qué decir de la de la violación a sus valores más elementales: sus derechos humanos.
El investigador campechano detalló que a nivel nacional el registro es de 64 grupos étnicos que hablan 364 variantes lingüísticas, entre las que se encuentran las 12 etnias asentadas en Campeche, provenientes de Guatemala, la península de Yucatán y Chiapas, que aportan 44 variantes de las 12 están vigentes en el estado.
Sin embargo, la lengua maya peninsular ha tenido muchas variantes interpretativas, lo que ocasiona que muchas veces por una letra o mala acentuación cambie radicalmente su simbolismo o simbología, su significado y significante.
De ese tamaño es el reto para la profesionalización de los traductores mayas en tareas de legislación e impartición de justicia, en materia de salud y educación, concluyó el historiador.
Ofertan paseos en catamarán, waverunners, acceso a parques acuáticos y más
Ana Ramírez
De los 33 centros autorizados para operar, 17 se encuentran en Quintana Roo
Ana Ramírez
Valoro profundamente que se valide el proceso que vivimos las víctimas, señaló la artista
La Jornada
La obra junta la tradición musical española del siglo XVII con las expresiones artísticas contemporáneas
La Jornada Maya