de

del

Fidencio Briceño Chel
Foto: Raúl Angulo Hernández
La Jornada Maya

Lunes 18 de julio, 2016

[b]Yéetel u tsikbe’enil yum jala’acho’ob, yéetel u tsikbe’enil in wéet maayailo’ob, yéetel a tsikbe’enile’ex:[/b]

Con el respeto a las autoridades, con el respeto a mis compañeros mayas y con el respeto a todas y todos ustedes:

[b]Yéetel in tsiike’ kin t’aan uti’al in tsikik t’aan, maayat’aan, k maayat’aan. Tumen le ja’abo’ob yaan ten ichil u meyajil in ts’áajik k’aaj óoltbil t’aan yéetel miaatsile’ ku [/b][b]ka’ansiko’ob ten chéen yéetel leti’e’ ku béeytal k ma’alob jets’ik máaxo’on yéetel bixo’on, je’ex u bejil u ka’ansa’al k siibal miaatsile’.[/b]

Con su permiso tomo la palabra, para hacer honor a la lengua, a la lengua maya, nuestra lengua maya. Porque los años que llevo como promotor lingüístico y cultural me han enseñado que a través de ella podemos mantener lo que somos, quiénes somos y cómo somos, como transmisora de nuestra herencia cultural.

[b]Ba’ale’ láayli’ xan jaaj bejla’ k’iine’ yaan k je’ik túumben kúuchilo’ob uti’al maayat’aan, leten u ts’íibil, u ka’ansajil yéetel u náachkunsajil ti’ u ts’íibil wa ti’ túumben [/b][b]kúuchilo’obe’ jump’éel u bejil uti’al u ka’a meyaj, bey túuno’, kin utsil k’amik u méek’tankaajil Jo’e’ yéetel u múuch’kabil Meyaj Áanalte’ob yéetel Koon Áanalte’ob way [/b][b]Yucatáne’ ma’ u cha’ik u kíimil le noj e’esajil áanalte’oba’ yéetel xan le suukil u ts’a’abal u tsiik máaxo’ob, je’ex tene’, jkáaj je’ik u beelil, le je’elo’, in tuklike’, [/b][b]jump’éel ki’imak óolal, chéen ba’al xane’ jump’éel kuuch uti’al ma’ k p’atik le meyaja’. [/b]

Pero también es cierto que hoy día hay que buscar nuevos espacios para la lengua maya, por eso la escritura, su enseñanza y su difusión a través de los medios impresos y digitales son un camino para su refuncionalización; en ese sentido, celebro que el ayuntamiento de Mérida y la Asociación de Editores y Libreros de Yucatán mantenga viva esta feria del libro y esta tradición de reconocer la labor de quienes de algún modo hemos estado abriendo brecha, lo cual, sin duda, en mi caso, es un aliciente pero también un compromiso para continuar con la tarea.

[b]Le meyaj túuna’ yaan u kaxtik u je’ets’el ya’ab yéetel ma’alob táan óolal kaaj, táan óolal t’aan ka múul xi’ik yéetel u bixil u kuxtal bejla’ maaya kaaje’, yéetel xan u k’e’exel [/b][b]u tuukul ma’ maayáajo’obi’ uti’al u yantal jump’éel jaajil keet miaatsil kaaje’, je’ex u bin u yúuchul way Jo’e’. [/b]

Dicha tarea habrá de encaminarse hacia más y mejores políticas púbicas, políticas lingüísticas que vayan de la mano con la realidad y dinámica del pueblo maya, pero también hacia la concientización de los no mayas para una verdadera comunidad intercultural, como lo es cada vez más la ciudad de Mérida y su entorno.

[b]Bey túuno’ yéetel le túumben ba’alo’oba’ ku yantal túumben tuukulo’ob, unaj xan u meenta’al tu beel yéetel je’exo’one’ uti’al ma’ k jóok’ol tu bejil, wa xan maayat’aan mina’an u [/b][b]muuk’ je’ex úuchile’, unaj xan k tuklik bix k k’a’abetkuunsik k t’aan uti’al k ka’a ts’áajik u táan óolil bey túuno’ le áanalte’obo’ míin jump’éel ma’alob bejil uti’al le [/b][b]je’elo’, leten in yáax k’áatajile’, ka meenta’ak túumben áanalte’ob ich maayáaj yéetel káastlan uti’al le je’ela’, yéetel xan u meenta’al uláak’ áanalte’ob ich maayáaj [/b][b]uti’al u ts’a’abal k’aj óoltbil le ojéelal tu p’ataj to’on k ch’i’ibalo’ob xuulul kuxa’an yéetel mu’uk’a’ano’.[/b]

Así, con los nuevos contextos tenemos nuevos pretextos, que pueden y deben ser también realizados con pertinencia y pertenencia para no salirnos del camino, y si la maya ha dejado de ser esa lengua hegemónica que fue en el pasado, debemos reconsiderar nuestras actuaciones lingüísticas para represtigiarla, y los libros pueden ser un buen mecanismo a considerar, por eso propongo la publicación de más libros bilingües maya-español para este fin, y considerar más materiales en maya para difundir el conocimiento heredado de nuestros ancestros que sigue vigente y pujante hoy día.

[b]U ka’ap’éel ba’al kin k’áatike’ ka yanak túumben yich t’aan, tu’ux ka múul yanak maayat’aan yéetel uláak’ t’aano’ob uti’al beyo’ u ye’esa’al u tuukulil k t’aane’ k’a’ana’an, [/b][b]k’a’abet, no’oja’an yéetel chúuka’an je’ex tuláakal t’aan yaan way yóok’ol kaabe’; uti’al le je’elo ma’alob ka yanak, ko’ox a’alike’, u chíikul t’aanil k chan kaajo’ob, [/b][b]kaajo’ob yéetel nojkaajo’ob ich maayat’aan yéetel káastlan, tumen leti’ le ka’ap’éel t’aan jach ku t’a’anal waye’, yéetel le je’elo’ ma’ chéen je’el u k’expajal u yich Jo’i’ [/b][b]je’el xan u jelpajal u yila’al, u na’ata’al yéetel u ye’eschajal u maayail máaki’.[/b]

Una segunda propuesta es generar nuevos paisajes lingüísticos, en los que la maya conviva y coincida con otras lenguas para de una vez generar la conciencia lingüística de que nuestra lengua es igual de importante, útil, compleja y completa como cualquier otra lengua del mundo; para ello sería bueno tener, por ejemplo, la señalética en nuestras comunidades, pueblos y ciudades en maya y en español, pues son las dos lenguas más habladas en la región, con ello no solo cambiaríamos el rostro lingüístico de Mérida sino también la manera de mirar, entender y significar el ser maya.

[b]Wa xan Jo’ yaan u ka’a ts’a’abal u kuuch je’ex Capital Americana de la Culturae’, jump’éel ma’alob páajtalil uti’al u ye’esa’al le u bixil t’aan yéetel miaatsilo’, leten túun in [/b][b]óoxp’éel k’áataj, ka ch’a’abak le je’ela’ uti’al u je’ets’el maayat’aan je’ex ayik’al t’aanil yéetel miaatsil le Jo’ilo’obo’, tumen Jo’e’ u nojkaajil México yéetel u asab [/b][b]ya’abil máaxo’ob t’anik jump’éel máasewal t’aan, maayat’aan.[/b]

Si Mérida será por segunda vez Capital Americana de la Cultura, será una magnífica oportunidad para mostrar esa identidad lingüística y cultural, y por ello mi tercera propuesta, aprovechar este contexto para declarar la lengua maya como patrimonio lingüístico y cultural de los meridanos, siendo Mérida la capital mexicana con el mayor porcentaje de hablantes de una lengua indígena, la maya.

[b]Yaan to’on u bixil, u kúuchil yéetel u tuukulil; yaan to’on xan U Noj A’almajt’aanil u Páajtalil u T’a’anal Máasewal T’aano’ob ku yáantaj yéetel ku ts’áajik tu ka’aka’aj [/b][b]jala’acho’ob u páajtalil u táan óolta’al máasewal máako’ob ti’ u t’aano’ob; yaan to’on kúuchilo’ob je’ex Academia de Lengua Maya Municipal “Itzamná”, maanal ti’ 30 u [/b][b]ja’abilo’ob u yúuchbenil ku páajtal u k’amik u meyajilo’ob le je’ela’; je’ex ka wilike’exo’, yaan u xa’ak’il, chéen ku binejtik u táan óolta’al kaaj, jump’éel keet yéetel [/b][b]sáasil paakat ma’ chéen u k’a’aytik miaatsili’, unaj xan u ts’áaik u yóol ti’ ba’ax unaj u meentik uti’al u ye’esik tu beelil ba’axo’on, bixo’on yéetel máaxo’on way [/b][b]Yucatáne’, way Jo’e’ yéetel xan máaxo’ob k meentik Jo’e’: Ich Ka’an Ti’ Jo’e’, le chan kóots ka’ane’, u yantal je’ex le kúuchil mina’an uláak’e’.[/b]

Tenemos las condiciones, el contexto, el pretexto; contamos con la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas que favorece y da a las autoridades locales la obligatoriedad de atender en su propia lengua a los nativo hablantes; tenemos espacios como la Academia de Lengua Maya Municipal “Itzamná” con más de 30 años de antigüedad que puede ser el espacio institucional para generar las condiciones para ello; cómo ven, están los ingredientes, solo falta voluntad política, una visión incluyente, inclusiva e innovadora que no solo presuma de la cultura, sino que también asuma su responsabilidad y muestre con certeza lo que somos, cómo somos y quiénes somos los yucatecos, los meridanos y los que hacemos que Mérida: Ich Ka’an Ti’ Jo’, ese pedazo de cielo, sea ese lugar que no se parece a otro.

[b]Teen túune’, tsikbe’en jala’ache’ex, ojéelte’ex kin ts’áaik tuláakal je’ex jxak’alxook, jka’ansaj, jxaka’al kuxtal, jxak’al t’aan, jts’íib yéetel jmaayat’aane’ ku páajtal in [/b][b]meentik, tumen je’ex tin wa’alaj tu káajbale’, le tsikbe’en kin k’amik yéetel in tsiik xane’, ku líik’sik in wóol uti’al in ka’a ch’a’ajo’oltik yéetel xan in k’amik u kuuchil [/b][b]in meentik ya’ab ba’alo’ob uti’al k e’esik máaxo’on tu táan yóok’ol kaab yéetel k a’alik yéetel te’eskunaj, je’elbix le kin wu’uyik bejla’ tu táan le chíinjo’ola’, le [/b][b]tsikbe’enila’ yéetel a láak’intaje’ex.[/b]

De mi parte, estimadas y respetadas autoridades, cuenten con todo lo que como académico, profesor, antropólogo, lingüista, literato y maya hablante pueda generar, pues como lo dije en un principio, este reconocimiento que hoy honrosamente recibo, me anima a seguir adelante y asumir el compromiso de hacer más por seguir siendo lo que somos ante el mundo y manifestarlo con orgullo, como el que hoy siento ante esta distinción, este reconocimiento y su acompañamiento.

[b]Nib óolal[/b]: Muchas gracias.

*Palabras leídas por Fidencio Briceño Chel durante el homenaje a realizado el viernes 15 de julio en el Salón del Cabildo del Palacio Municipal de Mérida en el marco de la LXV Feria Municipal del Libro.

Mérida, Yucatán


Lo más reciente

UADY y el MIT diseñan herramientas para niños con discapacidad en Progreso y Tekax

Al menos 45 alumnos de escuelas de educación especial han sido beneficiados

Rodrigo Medina

UADY y el MIT diseñan herramientas para niños con discapacidad en Progreso y Tekax

Responsable de Hamás dice que grupo dejaría las armas si se creara un estado palestino independiente

El conjunto insurgente podría convertirse en un partido político

Ap

Responsable de Hamás dice que grupo dejaría las armas si se creara un estado palestino independiente

¿Cuándo será la última conferencia mañanera de AMLO?

El mandatario informa sobre actos públicos del fin de su sexenio

La Jornada Maya

¿Cuándo será la última conferencia mañanera de AMLO?

AMLO pide a FGR aclarar declaraciones sobre producción de fentanilo en México

Alto funcionario de la dependencia dijo el país ''es campeón'' fabricando la sustancia; son dichos ''alarmistas'', comentó el presidente

La Jornada

AMLO pide a FGR aclarar declaraciones sobre producción de fentanilo en México