Lilia Balam
Foto: Enrique Osorno
La Jornada Maya

Mérida, Yucatán
Jueves 21 de febrero, 2019

Uno de cada tres yucatecos habla maya, esto equivale a cerca de 575 mil 700 personas, de acuerdo con Graciela Tec Chan, jefa del Departamento de Lengua y Cultura Maya del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (Indemaya), entrevistada en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna

Las zonas sur y oriente del estado es donde se concentra la mayor cantidad de hablantes del maya, y en su mayoría son adultos mayores, lo que significa que el idioma no se está transmitiendo generacionalmente.

De hecho, en octubre de 2017, Graciela Beatriz Quinteros Sciurano, investigadora de la Universidad Autónoma Metropolitana (UAM) y coordinadora académica de la Comisión para la Creación de Programas de Estudio de Lengua Indígena de la Secretaría de Educación Pública (SEP), declaró que en 30 años la lengua maya podría extinguirse, ya que la mayoría de los mayahablantes son adultos mayores y las nuevas generaciones no están aprendiendo el idioma.

Al respecto, Tec Chan confirmó que múltiples investigaciones apuntan hacia la desaparición de la lengua, pero aseveró que se están haciendo esfuerzos para evitar esa situación, además de que el idioma ha logrado sobrevivir más de 500 años. Eso sí, admitió que sí existe una pérdida de mayahablantes pero insistió en que todavía hay un grupo “fuerte” de los mismos.

En este sentido, indicó que pese a los esfuerzos institucionales y en políticas públicas realizados en los últimos años para preservar el idioma, aún se discrimina a quienes lo hablan. Detalló que el problema actual radica en que, a diferencia de las ciudades, en los municipios no “tienen la conciencia” del valor de esa lengua.

“Ellos no saben lo importante que es que sigan hablando maya. Nosotros estamos más inmersos y somos más conscientes, y admitimos con orgullo cuando conocemos el idioma, lo hablamos en público y en privado. Hace falta eso en los municipios”, sostuvo.

Añadió que hasta ahora no se han presentado quejas por discriminación en el departamento de Derechos Humanos del Indemaya.

Comentó que actualmente se cuenta con intérpretes en los ámbitos de justicia y salud, pero se requieren más en este último rubro. “Ellos no lo dicen pero sí existe la necesidad de que sean asistidos en esa área”, concluyó.

[b]Situación actual de la lengua maya[/b]

La Organización de las Naciones Unidas (ONU) declaró el 2019 como el Año Internacional de la Lengua Materna, y en el marco del Día Internacional de la Lengua Materna, el Indemaya realizará una serie de actividades hoy y mañana en el Gran Museo del Mundo Maya (GMMM), para mostrar la situación actual del idioma en Yucatán.

El programa incluye la participación de instituciones académicas, instancias gubernamentales, ayuntamientos y expertos, con el objetivo de difundir dicho idioma, así como plantear líneas de acción para preservarlo y desarrollarlo tanto en las comunidades, como fuera de ellas.

Durante el acto inaugural, que se realiza hoy, se hará la declaratoria oficial del reconocimiento del Himno Nacional a la Lengua Maya y se entregarán distinciones a promotores de la cultura maya.

Posteriormente, a las 10:05 horas dará inicio la conferencia magistral Institucionalización de la lengua maya, a cargo de Fidencio Briceño Chel; a las 11, la mesa panel Cambios y continuidad de la lengua maya en las zonas rurales y urbanas de Yucatán, con Lázaro Tuz Chi, Jesús Lizama Quijano, Silvia Cristina Leirana Alcocer y Feliciano Sánchez Chan, siendo la moderadora Nidelvia Vela Cano.

A las 12:30 horas iniciará la mesa panel "La lengua maya y sus implicaciones en la atención a la salud, impartición de justicia y acceso a la educación", con Miguel Güemez Pineda, Esteban Krotz, Julia María Chan Xicum y César Can Canul, fungiendo como moderador Miguel May May, y a las 13:35 se proyectará el documental Ah Muzen Cab.

Para el viernes 22 de febrero, las actividades iniciarán a las 9 horas con el conversatorio magistral "La lengua maya en los medios de comunicación", con la participación de Sasil Sánchez Chan, Miriam Uitz May, Bernardo Caamal Itzá y José Enrique Poot Ortega, teniendo como moderadora a María del Socorro Cauich Caamal; además, se proyectará el cortometraje X’wáay miis.

A las 10:30 horas se realizará la mesa panel Proceso de autorización y registro de la traducción e interpretación del Himno Nacional Mexicano al Maayat’aan yucateco, ante la Secretaría de Gobernación, con Milner Pacab Alcocer, Santiago Arellano Tuz, Felipe de Jesús Castillo Tzec y Juan José Guzmán Ramón, siendo la moderadora Graciela Yamily Tec Chan.

Y para concluir, a las 11:35 horas se presentará el libro [i]Tin Tusaj in walak’ X’miis[/i] en español [i]Cómo engañé a mi gato[/i], de la autoría de Feliciano Sánchez Chan, a cargo de Dolores Flores Silva.

Ha trascendido que hoy, a las 13 horas, el Cabildo meridano sesionará para conformar el Instituto Municipal de la Lengua Maya.


Lo más reciente

Mono aullador, va apagando su grito

Especial: Fauna Nuestra

Miguel Améndola

Mono aullador, va apagando su grito

'El Heraldo', periodismo y negocios

Astillero

Julio Hernández López

'El Heraldo', periodismo y negocios

La 'mañanera' de AMLO de hoy, 19 de abril de 2024

TV Azteca encabeza campaña de desinformación contra la Reforma de Pensiones, señala el presidente

La Jornada Maya

La 'mañanera' de AMLO de hoy, 19 de abril de 2024

EU, cómplice de genocidio

Editorial

La Jornada

EU, cómplice de genocidio