El lingüista Fidencio Briceño afirma que la lengua maya se resemantiza

"Muchos términos se usan en comunidades y ahora los usamos en ciudades"
Foto: Enrique Osorno

Hoy en día, hay términos en lengua maya que son usados en la cotidianidad, incluso por personas que no son de origen indígena; sin embargo, éstos son asociados a otros contextos distintos al significado original, por lo que el lingüista Fidencio Briceño Chel refirió que se debe al hecho de resemantizar la lengua, es decir, se trata de palabras que ya existen, pero sus conceptos son transformados hasta usarlos de forma distinta.

“Muchos de esos términos se usan en las comunidades y ahora los usamos en las ciudades, pero se resemantizan, es decir, cambian de significado porque no son usados en el contexto original”, explicó el especialista.

A pesar de que para algunos lingüistas esto significa una pérdida del habla maya, para Fidencio Briceño se trata en sí de una actualización porque la lengua se dinamiza y aunque cambie el sentido, la palabra maya sigue existiendo y sigue siendo usada por las personas, dentro y fuera de comunidades mayahablantes.

“Para algunos puristas de la lengua maya esto es una pérdida, pero yo como lingüista digo que al perderse el contexto de origen se usa en contextos alternativos y entonces ahí es donde se cambia el sentido. Por ejemplo, hay quienes usan palabras o frases que vienen de un sentido más amplio y hasta grosero y las personas desconocen el significado y les han dado otros”, agregó.

Con el uso común de dichas palabras mayas, se quedan impregnadas en el habla cotidiana de las personas.

Fidencio Briceño recordó que la mayoría de las palabras que se usan a menudo, incluso por quienes provienen de otros estados de la república mexicana, tienen que ver con las partes del cuerpo, como por ejemplo, tuuch, xiik' y chuchu'.

Incluso en el caso de la palabra tuuch, además de tener relación con el ombligo, también hace referencia al cosmos porque se mira a la persona como el centro del mundo para estar en equilibrio.

Sobre el uso de estas palabras, el especialista en la lengua maya, dijo que también son utilizadas a manera de comicidad entre personas que tienen una amistad o cercanía de confianza.

De igual forma, puso el ejemplo de una canción que se enseña de generación en generación desde la infancia y que también tiene que ver con el registro de los astros; tal canción es: Xi'ik u bin xi'ik u bin yokol k'iin.

“Esta canción incluso la cantan muchas personas que no saben ni siquiera que es maya”, detalló.

Otros ejemplos de términos del español yucateco que son usados son la palabra cachito que viene de káach, que es igual a pedazo; cenote, de ts'ono'ot, o chamaco, de chan máak.

Edición: Emilio Gómez


Lo más reciente

El chef mexicano Lalo García, de migrante dos veces deportado a ganar una estrella Michelin

La carrera del cocinero comenzó como lavaplatos a los 16 años

Efe

El chef mexicano Lalo García, de migrante dos veces deportado a ganar una estrella Michelin

Muestra de cine y TV presenta selección para reconocer el talento de mujeres mexicanas

Actualmente sólo el 26 por ciento de las producciones en el país son dirigidas por cineastas

Efe

Muestra de cine y TV presenta selección para reconocer el talento de mujeres mexicanas

Tribunal Superior de Bogotá ordena la libertad inmediata del ex presidente Álvaro Uribe

El ex mandatario fue condenado en primera instancia a 12 años de prisión domiciliaria

Efe

Tribunal Superior de Bogotá ordena la libertad inmediata del ex presidente Álvaro Uribe

Viven en la pobreza la mitad de los niños menores de cinco años en México

Bajo las condiciones actuales, tres de cada cuatro no lograrán superarla en la edad adulta

La Jornada

Viven en la pobreza la mitad de los niños menores de cinco años en México