Con la reforma a la Ley de Salud para el Estado de Hidalgo legisladores establecieron que todos los hospitales regionales y generales de la entidad cuenten con la asistencia de un traductor de lenguas indígenas en las áreas médicas para ayudar a la población que lo requiera.
Integrantes del congreso local aprobaron la reforma al segundo párrafo del artículo Quater de la legislación sanitaria para que la población indígena tenga acceso a la salud con la orientación de personas que hablen náhuatl, hñahñu, otomí, tepehua, tenek y pame.
“En los hospitales generales y regionales del Estado, que traten población indígena, se deberá garantizar, de manera progresiva, la asistencia de cuando menos un traductor de las lenguas náhuatl, hñahñu, otomí, tepehua, tenek y pame dentro de las áreas de atención médica y trabajo social que tengan conocimiento de su lengua y cultura, conforme a la población indígena que se atienda, a fin de que los indígenas, que no hablen suficientemente el español, puedan recibir la atención que requieren de manera óptima”, señala la iniciativa aprobada este 14 de marzo.
Los legisladores hidalguenses recordaron que la población indígena tiene derecho a recibir el servicio médico en su lengua y el Estado debe garantizar el acceso a traductores.
El dictamen señala que cada clínica deberá contar al menos un traductor en el apartado médico y de trabajo social para garantizar que la población reciba la información adecuada.
También te puede interesar: Carecen indígenas de juicios justos por falta de traductores
Proyectos realizados en el país tendrán incentivo fiscal de 30 % del ISR
La Jornada Maya
El célebre “Jefe Ratonero del Gabinete” ha servido a seis primeros ministros y se mantiene como figura entrañable del poder británico
Ap
El plan urbano propone una visión participativa y sostenible, abierta a ajustes mediante consulta ciudadana
Rosario Ruiz Canduriz
Comparsas, batucadas y carros alegóricos animaron el arranque; saldo blanco y amplia participación ciudadana
La Jornada Maya