Traducen al maya leyes por la equidad de género en Quintana Roo

Esta acción es un reconocimiento y respeto total a los pueblos originarios: Segob
Foto: Gobierno de Quintana Roo

La Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo (Uimqroo) entregó a la secretaria de Gobierno, Cristina Torres, la traducción en lengua maya de las leyes de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia; Para la Igualdad Entre Mujeres y Hombres; y De los Derechos de Niñas, Niños y Adolescentes.

A nombre de la gobernadora Mara Lezama Espinosa, la titular de la Secretaría de Gobierno (Segob) destacó que esta acción significa un acto de justicia, de profundo reconocimiento y respeto total a los pueblos originarios de Quintana Roo, pues el idioma de ninguna manera debe impedir el acceso a la justicia u obligar a las personas a reconocer sus derechos en una lengua distinta a la materna.

Con la traducción de estas leyes, al mismo tiempo, el gobierno del estado cumple con su responsabilidad de vigilar que todas las leyes o decretos de observancia obligatoria sean publicadas en el Periódico Oficial del Estado de Quintana Roo en lengua maya.

Además de las tres leyes recién entregadas en la cabecera municipal de José María Morelos, en Quintana Roo ya se tradujeron al maya la Ley de Seguridad Ciudadana, la Ley de Movilidad del Estado de Quintana Roo y su Reglamento.
 
Cristina Torres destacó que, con estas acciones, el gobierno de Quintana Roo avanza de manera firme en el proceso para consolidar un estado donde impere la igualdad y el respeto entre todas y todos los quintanarroenses.
 
“Por igual, se impulsan políticas públicas inclusivas, cercanas y garantes de los derechos de las comunidades indígenas, mismas que, en la entidad las representan 174 mil 817 personas que hablan lengua maya”, detalló la funcionaria.

El acto protocolario de entrega de las leyes traducidas a la lengua maya se realizó en el campus de la Uimqroo con la participación del rector de la institución, William Hernando Briceño Guzmán, quien a su vez le obsequió unos libros traducidos a la lengua maya.



Edición: Estefanía Cardeña


Lo más reciente

México, abierto a cooperar con comité de la ONU en materia de desaparecidos

El país exigirá una ''calidad mayor'' al trabajo que realiza el grupo de expertos de las Naciones Unidas

Ap

México, abierto a cooperar con comité de la ONU en materia de desaparecidos

Alcalde de Celestún niega venta irregular de terrenos en la zona de manglar

Asegura que las construcciones en la reserva son aprobadas por la Profepa y Semarnat

Astrid Sánchez

Alcalde de Celestún niega venta irregular de terrenos en la zona de manglar

Samanta Schweblin gana el I Premio Aena de narrativa con 'El buen mal'

Héctor Abad Faciolince, Nona Fernández, Marcos Giralt Torrente y Enrique Vila-Matas quedaron entre los finalistas

Dpa

Samanta Schweblin gana el I Premio Aena de narrativa con 'El buen mal'

Celestún cierra vacaciones con el Festival del Ceviche, Aguachile y Michelada

El fin de semana del 11 y 12 de abril, expositores ofrecerán sus mejores productos

Astrid Sánchez

Celestún cierra vacaciones con el Festival del Ceviche, Aguachile y Michelada