Paul Antoine Matos
Foto:Raúl Angulo Hernández
La Jornada Maya

Mérida, Yucatán
Lunes 25 de julio, 2016

“Sería extraordinario que en Mérida estén los letreros y las bienvenidas en lengua maya porque eso ayuda a enfrentar el racismo y la discriminación”, declaró Javier López Sánchez, director del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), en rueda de prensa el sábado en el Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya (Indemaya).
El funcionario federal reconoció que la propuesta del mayista Fidencio Briceño Chel de convertir la nomenclatura oficial del municipio al maya y español es una propuesta de ley, lo cual sucede en 21 municipios de Yucatán pero en Mérida se incumple con ello.

Declaró que el contar con la nomenclatura oficial en Mérida sería extraordinario, porque es un ejercicio y un derecho tenerla, pero también porque “Yucatán es maravillosamente rico en su lengua maya y que la sociedad que viene a visitar, así como los nativos, tengan visible la lengua maya”.

Además, expresó que si la gente se identifica y escucha más la lengua maya en Mérida, entonces será visibilizada y no se hablará de que “escuché una lengua rara”, porque entonces se aprenderá a convivir con ella.

Un ejemplo de ello es el árbol de Tule, en Oaxaca, que al ser una zona turística en la que los habitantes hablan zapoteco, ellos mismos eligieron que la nomenclatura oficial esté en tres idiomas; el propio, español e inglés, indicó. Incluso, agregó, se aplicó el código QR para que la palabra sea captada y, a través del teléfono celular, se tenga el sonido original de la pronunciación y el significado.

López Sánchez indicó que se prepara la presentación del Atlas Lingüístico de México, que será más completo que el Catálogo de Lenguas Indígenas, que recoge 364 variantes, clasificadas en 68 lenguas y subdivididas en 11 familias lingüísticas.

Reconoció que en Yucatán se ha incrementado el número de mayahablantes en los últimos cinco años, según los datos del registro intercensal del 2015. En 2010, había alrededor de 470 mil mayahablantes, pero el año pasado hubo más de 500 mil, mencionó.

Señaló que se analiza la posibilidad de que en los próximos censos, el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI) utilice mayahablantes para realizarlos y comunicarse en su propio idioma con las comunidades que hablan la lengua.

[b]Educación[/b]

El director del Inali indicó que en el aspecto educativo se trabaja en cuatro pasos, el primero es construir un currículum incluyente, para posteriormente tener material didáctico en lenguas indígenas, así como formar a los profesores y, por último, evaluar a los docentes y la política de educación indígena.

Recordó un proyecto en Guerrero, en el que se enseña a los niños a leer y escribir en lengua indígena y también español.
Mencionó que se iniciarán las gestiones para validar el Himno Nacional en lengua maya, para que pueda ser cantado en ese idioma en las escuelas, y se evite incumplir con la ley. El proceso podría durar hasta cinco meses, aproximadamente, agregó.


Lo más reciente

Con 258 votos a favor, diputados aprueban reforma a Ley de Amnistía

El pleno inició la discusión de 71 reservas, aunque 22 serán enviadas al Diario de los Debates

La Jornada

Con 258 votos a favor, diputados aprueban reforma a Ley de Amnistía

Acusan en Texas a más de 140 migrantes por intento de ingreso masivo a EU

No se reportaron heridos durante la supuesta entrada del 12 de abril en El Paso

Ap

Acusan en Texas a más de 140 migrantes por intento de ingreso masivo a EU

Vila a la campaña, primera llamada

Editorial

La Jornada Maya

Vila a la campaña, primera llamada

Los ''jueces del mundo'', sin calidad moral

La Resaca 2.0

Normando Medina Castro

Los ''jueces del mundo'', sin calidad moral