de

del

Alcanzar la muerte para narrar la vida

Invitación a la lectura de 'Travesía de manglar'
Foto: Elefanta Editorial

No les voy a mentir, yo no sabía nada de esta novela. Navegando en medio del inmenso manglar de lectura que es la FIL encallé en un árbol con raíces profundas, el stand de Editorial Almadía tenían una selección que me encantó, y entre ella estaba un título que me atrapó con una portada que ilustra lo turbio que es sondar en un manglar.

Travesía de Manglar (Elefanta editorial, 2020) es un libro de Maryse Condé, autora emblemática, multipremiada y, hasta antes de esta lectura, desconocida para mí. El mundo francófono me suele quedar muy lejos, y a excepción de algunos filósofos, no es una lectura a la que acuda, pero este texto me invitó a cambiar la perspectiva. La autora, con la presea del premio nobel alternativo 2018, nos presenta un denso relato que se nutre de las múltiples miradas en torno a un difunto, pero antes de hablarles de la historia, necesitamos hacer una pausa en el prólogo.

Pocas veces se disfruta a fondo un prólogo, suele presentar los contenidos y darnos una mirada más bien panorámica, en esta ocasión es algo diferente: Ana Inés Fernández nos introduce a su trabajo de traducción que no solamente fue atravesado por el hecho de cambiar una lengua por otra, sino que también habla de las expresiones que necesitan explicación, como mirar con los dos ojos o rogar en las dos rodillas las cuales en español carecerían de sentido, pero nos devela la traductora que es una forma de hacer énfasis en el lenguaje común de la isla de Guadalupe, que es el contexto en el que se escribe este libro.

En el texto, también encontraremos dos glosarios al final, uno de términos en creole de Guadalupe, que decidió la traductora que deberían quedarse en su lengua y que en el glosario abunda en el contexto. También nos avisa que la flora ocupa un lugar preponderante en la narrativa, el territorio se camina con los encuentros de los árboles y que al traducir los nombres se localizan en múltiples formas comunes, por lo que decidió también dejarlos en la lengua en la que fueron escritos y al final nos describe cuáles son con sus nombres científicos.

Esta mirada es fundamental para entender los entresijos de la narrativa, que surge en la comunidad de alguna manera imaginaria de Riviére au Sel, donde acaba de fallecer un personaje enigmático de reciente llegada al pueblo. El extranjero Francis Sancher yace en el féretro mientras un pequeño grupo de personas representativo de toda la comunidad participa de los rituales tradicionales. Amigos, enemigos, intereses amorosos, intereses filiales y otros personajes iguales o más extraños que él participan de las exequias.

La muerte del presunto protagonista se desdobla en una narrativa de vida. La autora pinta con mucho cuidado un lienzo personaje a personaje, cada uno de ellos está en el velatorio y comienza o termina su narración en el mismo lugar donde todos se encuentran, cada capítulo es narrado por otra persona que en algún capítulo anterior ya nos mencionaron o apareció por casualidad, o causalidad, dependiendo del caso. En cada capítulo la vida de Francis no solo se hace más compleja, sino que también nos desorienta, nos invita a regresar al título del capítulo para reconocer quien narra, o a algún capítulo anterior para entender el contexto.

Como en muchas despedidas, cada uno narra la vida del difunto según las anécdotas que compartió con él o que le contaron del mismo, la historia se oscurece en la voz de sus enemigos, se ilumina con la mirada amorosa, y devela secretos que parecen sin sentidos en voz de otros personajes. Hacia el final del texto coquetea con el realismo mágico, pero nos devuelve a la realidad mundana sin dejarnos pensar demasiado en lo anterior.

Sombrío, interesante, abigarrado y sorprendente son algunos de los calificativos que me merece esta novela, y también la maravillosa traducción. Me quedo pensando en que veré de otra manera los rituales funerarios y, cuándo me toque asistir a alguno, pensaré si algún personaje estará disfrutando de una narrativa inimaginable mientras los seres queridos exploran su duelo.

Algunas de las personas que leen mi columna me han preguntado dónde conseguir los libros que recomiendo, por lo que a partir de este texto incluiré estos datos al final. Elefanta editorial es un sello que se puede conseguir en Mérida en La Meiga Librería Feminista.

@RuloZetaka

 

Lea, del mismo autor: Loa a las editoriales independientes

 

Edición: Estefanía Cardeña 


Lo más reciente

Por primera vez en 27 años, EU modifica clasificaciones de raza y etnia para las personas

Permitirá que residente se identifiquen como hispanos, de Medio Oriente y herencia norteafricana

Ap

Por primera vez en 27 años, EU modifica clasificaciones de raza y etnia para las personas

Ataque israelí mata a 36 soldados sirios cerca de Alepo: ONG

El objetivo eran los depósitos de misiles del movimiento libanés Hezbolá

Afp

Ataque israelí mata a 36 soldados sirios cerca de Alepo: ONG

Así es cómo la inteligencia Artificial predice el sabor y calidad de la cerveza

Los modelos pueden predecir qué compuestos agregarle para mejorarla

Europa Press

Así es cómo la inteligencia Artificial predice el sabor y calidad de la cerveza

Green Day encabezará concierto climático global respaldado por la ONU en San Francisco

La entradas estarán disponibles desde este viernes en Ticketmaster

Ap

Green Day encabezará concierto climático global respaldado por la ONU en San Francisco