Especial: Guardianas ancestrales
“Nosotras hemos sido guardianas de esa lengua (maya) […] porque generalmente la lengua maya se ha pasado de generación en generación a través del vínculo familiar y las mujeres son las que tienen mayor vínculo con las infancias”, señala Socorro Loeza Flores, actriz, directora de teatro y promotora de la cultura maya.
Socorro mira que la relación de las mujeres con las infancias y juventudes suele ser más estrecha debido a las labores de cuidado que desempeñan, “convivimos de alguna manera más tiempo con ellos, con ellas y la lengua puede transmitirse de esta manera”.
Desde su municipio, Tecoh, ella misma ha notado que las mujeres son las más interesadas en preservar la lengua, pues cuando realizó la convocatoria para promoverla recibió interesadas mayormente.
“Están tomando este interés y compromiso de ser parte para enseñar, promover, fortalecer la lengua en sus comunidades”, explica.
Invita a todas las personas para contribuir desde su trinchera, pues mira que transmitir la lengua y la cultura maya es posible desde todos los ámbitos y no requiere un título profesional para ello, sino desde la familia, el trabajo, el entretenimiento es posible. “Es la única manera de hacer la lengua materna viva, presente”.
Difundir la lengua maya, reconoce, es vital porque es la lengua materna y, aunque muchas personas no crecieron escuchándola a diario, puede entenderse a través de abuelas, abuelos o familiares que la hablan.
“Es toda la memoria de nuestra historia, es la posibilidad de descubrir y describir nuestro entorno”, sensibiliza.
Incluso señala que hay palabras que no pueden ser traducidas del Maya al español, tales como los nombres de los árboles como Chaká (entre muchos otros) y otros elementos de la naturaleza y la vida.
Socorro Loeza Flores como guardiana de la lengua maya
Para ella, es necesario tener un acercamiento personal primero a la lengua, pues esto le permite descubrir y volver a escuchar las palabras, así como el conocimiento por medio de la lengua Maya, para luego transmitirlo desde su trinchera.
En un inicio, realizó esta difusión de la lengua a través del teatro, en donde encontró “una forma de poder transmitir la lengua, se puede hacer teatro en la lengua maya completamente y llega a las personas, primero, mayahablantes, segundo, a las personas que lo están aprendiendo”.
Hoy en día, además, enseña a infancias la lengua con una sede comunitaria en su natal Tecoh, en donde trabaja con promotoras de la lengua maya realizando diversas actividades, entre ellas: talleres de teatro y dibujo.
También te puede interesar:
-Francisca Moo y el impacto de compartir los saberes ancestrales
-Mujeres, principales guardianas del saber y las culturas ancestrales: Unesco
-Cocineras tradicionales de Tulum preservan el conocimiento y sazón típico maya
-Nos toca seguir enseñando las tradiciones a nuestros hijos: hermanas Chooc Hau
-No somos ‘chan’ pueblitos; somos la nación maya: José Chi
-Yaxcabá, prueba que la cultura maya sigue viva: 90% de su población habla la lengua
-Hombres se encuentran despreocupados por conservar costumbres indígenas: Sara López
-Falta de voluntad y recursos para contratar a intérpretes mayas en dependencias: Indemaya
Edición: Laura Espejo
Mujeres son fundamentales en el desarrollo de fármacos: Lena Ruiz
La Jornada
Juan José Pacho, impresionado con el Kukulcán; “luce monumental”
Antonio Bargas Cicero
“Será un año divertido”, señala; Matos le habló bien de la organización
Antonio Bargas Cicero