A finales del 2019, el Congreso de Yucatán aprobó establecer como obligatoriedad impartir la enseñanza de lengua maya en el nivel básico de educación, pero unas semanas después inició la pandemia por Covid-19, lo que cambió el rumbo de las estrategias en educación.
“Nos cayó encima la pandemia del Covid-19, y eso hizo que se pararan las clases, la asignación de presupuestos, porque todo se tuvo que ir a la atención de la pandemia: vacunas, despensas, apoyo para el trabajo”, dijo Eric Villanueva Mukul, director general del Instituto para el Desarrollo de la Cultura Maya del Estado de Yucatán (Indemaya).
Sin embargo, Villanueva Mukul dijo que la implementación de la educación maya-español y español-maya se ha implementado nuevamente en este ciclo escolar.
“Sabemos que fue asignada una cantidad del presupuesto para dar la educación bilingüe en todas las escuelas a nivel preescolar, primaria y secundaria del estado. Ya se está implementando”, dijo.
El Indemaya también imparte cursos de lengua maya a población no escolar, es decir, a funcionarios públicos, trabajadores del estado, entre otros, con el objetivo de que puedan atender a los ciudadanos en esta lengua materna.
“También impartimos clases de lengua maya a personal de hospital, particularmente a la delegación de la Ceiba en Pensiones”, expresó.
Con el objetivo de celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna, el Indemaya reconocerá este miércoles 21 de febrero a promotores de la cultura maya por medio de una ceremonia en la Casa de la Cultura de Hunucmá.
Entre ellos al director musical, Luis Antonio Coyoc Canché, de Texán de Palomeque, Hunucmá, y Rafael Novelo, Don Tepeyac, quien es músico y compositor.
El Indemaya también reconocerá a doña María Guinelia Mex, cocinera tradicional de Hunucmá, por su labor en conservar los saberes ancestrales. A Luis Antonio Koyoc de Chumayel, quien es escritor, y a Samuel Canul, lingüista de Tahdziu.
“También reconoceremos a algunas personas que no estarán presentes, pues ya cuentan con residencia en Estados Unidos”, indicó el director del Indemaya.
Un ejemplo es el yucateco Tirso Araiza, pintor y profesor de arte, quien en la década de los 80 se fue como migrante y continuó promoviendo su talento. Al igual, reconocerán a Miss Ruiz, jaranero y promotor de la jarana en San Francisco, California.
“Los compañeros migrantes, conservan la cultura maya de una manera impresionante. No solo hablando maya, sino en las prácticas culturales, las llevan consigo y las continúan, las promueven, etcétera”.
Además, habrá una muestra de diferentes expresiones culturales, como artesanía, gastronomía local, música, danza.
En la conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, La Jornada Maya ofrece a sus lectores el especial Semilla Perpetua, léelo a continuación:-Lenguas indígenas, ¿con futuro?
-U náayil t’aan: una fiesta diferente
-U náayil t’aan: ka yanak uláak’ bix u k’iimbesa’al jejeláas juumo’ob
-Todos los días deberían ser 21 de febrero
-La península de Yucatán está arriba de la media nacional en lengua indígena
-Mantener viva la lengua es conservar la humanidad: Hilario Chi Canul
-Educación multilingüe, vía para mantener el habla de las lenguas: Faviola Canché Ay
-Certifican en lengua maya a servidores públicos de Quintana Roo
-Insuficiente la labor de rescate de lengua materna en Campeche: antropólogo
Edición: Estefanía Cardeña
Muchos empleados han internalizado esta cultura de explotación y la consideran normal
Carlos Rodríguez
Especial: Fauna Nuestra
Miguel Améndola
Con goles de Kevin Álvarez y Alejandro Zendejas, los 'Azulcrema' lograron remontar
La Jornada